この言葉は禅語ですが、もともとは、中国の老子の「和其光同其塵(そのひかりをやわらげ、そのじんをおなじくす)」からきています。
五枚揃いの組鉢を作るときに、五枚でひとつの世界を完成させなくてはいけないんですが、一枚、一枚のインパクトが強いと皿同士が喧嘩してしまい、調和が生まれません。
このときに、この言葉を思い出し、「よい加減」正しい意味で適度な加減でつくっています。
昔の古典の言葉には不思議な力がありますね。
この言葉は禅語ですが、もともとは、中国の老子の「和其光同其塵(そのひかりをやわらげ、そのじんをおなじくす)」からきています。
五枚揃いの組鉢を作るときに、五枚でひとつの世界を完成させなくてはいけないんですが、一枚、一枚のインパクトが強いと皿同士が喧嘩してしまい、調和が生まれません。
このときに、この言葉を思い出し、「よい加減」正しい意味で適度な加減でつくっています。
昔の古典の言葉には不思議な力がありますね。
コメントはまだありません。
Powered by WordPress